![]()
©Boris Becker
Jürgen Becker
Translation and Commentary by Ken Fontenot
Jürgen Becker was born in Cologne in 1932. A writer of poetry, fiction, and radio plays, his reputation as a prominent poet has grown steadily since his receiving the Villa Massimo Fellowship in 1965. Suhrkamp is his publisher. For many years he has been active as a publisher’s reader, a script editor for the theater, and a broadcasting editor. His numerous accolades include the Group 47 Prize, the Peter Huchel Prize, and the Heinrich Böll Prize. He is a member of PEN, the Berlin Academy of Arts, and the German Academy for Language and Literature.
In the Wind
Blackbirds, then voices. They don’t even
stop in the snow, whenever along with the snow
some news comes, which this morning
is quite essential. Or how
do you see it? I see the pear tree and how it
(the pear tree) reacts to the wind (to the
wind). This morning, once again, the decision
came. War between
magpies and crows, only this war,
no fooling around, only this clear communication.
Another voice, the next commentary; indeed (once
again) everything’s at stake. Are you standing in
the garden? Then you know, here here chick-chick, theblackbird
has first of all given warning, you know that, I’ll say it
once again, in the war, in the new snow, in the wind.