Last Homework
Due 4/16/04, (Friday)
1. Translate the following pieces about SARS (good news, followed by bad news) into English. There will be no annotations for this homework. Use the dictionary. Welcome to the real world!
央视国际(2003年04月28日
18:57)
新华社河内4月28日电:越南卫生部部长陈氏忠战28日在此间举行的记者招待会上宣布,从4月8日至今的20天内,越南没有发现新的非典型肺炎病例,表明越南已经成功控制了“非典”疫情。
在越南卫生部和世界卫生组织联合举行的记者招待会上,陈氏忠战介绍说,从今年2月23日发现第一名“非典”患者到4月8日发现最后一名“非典”病例的45天中,越南共发现“非典”病人63例,治愈57例,死亡5例(均为医护人员)。目前尚有1人正在治疗,预计本周内可以治愈出院。
世界卫生组织代表在记者招待会上指出,越南是成功控制“非典”疫情的第一个国家。越南卫生部同世界卫生组织进行了密切的配合,一些外国医疗专家同越南医务人员一起为成功控制“非典”疫情作出了巨大的努力,其中一些人甚至献出了自己的生命。(记者张加祥)
责编:杨洁
WHO认中国大陆疫情还会升高
04/28/03
16:28:08
(中央社记者方沛清罗马二十八日专电)根据义大利媒体报导,经过世界卫生组织(WHO)评估、香港、越南、新加坡和加拿大的严重急性呼吸道症候群(SARS)发病高峰期已过,目前正获得良好的控制,但中国大陆的疫情还在持续增加中。
由于连续十多天没有新的疫情报告,WHO已经宣布将越南从旅游警告名单中撤除,另外新加坡、香港和加拿大也可望在近期内除名。
根据WHO新公布的数字,目前中国大陆的SARS感染人数已经超过七千人,而且病情还在增加中。义大利米兰晚邮报二十八日报导,中共高层官员透露,将从五月一日起到十八日,暂时停止上海和深圳两地的股市交易,以全力对抗疫情。920428
2. List the abbreviations used in these two pieces and their English translations.
3. List the written style expressions in these two pieces and their colloquial counterparts.
4. Write out by hand the traditional version of the two pieces.