Monosyllabicity or Disyllabicity
One of the “myths” about Chinese is
that it is a monosyllabic language, meaning its words are all one syllable
long. In his book Facts and
Fantasies, John DeFrancis argued convincingly against such a myth. On the other hand, someone once said that
the monosyllabic myth may be the truest myth about Chinese. How come?
Well, monosyllabicity is either truth or myth; it depends on whether the
word or the morpheme is being discussed.
It also depends on whether Classical Chinese or modern Chinese is under
discussion.
Is the Chinese morpheme monosyllabic? Absolutely. Except for
loanwords such as putao ‘grape’, boli ‘glass’ and pusa
‘Buddha’, the overwhelming percentage of Chinese morphemes are no more
and no less than one syllable long.
The morphemes that are more than one syllable long only constitute 11%.
Is the Chinese word monosyllabic (for the differences between
morphemes and words, click here)? Absolutely not! Only 44% of morphemes can freely occur as words. There are just as many morphemes, such as can
‘meal’, fu ‘father’, that are not words by themselves but have to
combine with other morphemes to form words.
Even many monosyllabic English words, such as car, jeep
and so on, are actually two or three syllables long in Chinese: car
and jeep are qiche and jipuche
respectively.
If most Chinese morphemes are
monosyllabic, then how many syllables do most Chinese words have? The answer is two. Many kinds of evidence can be seen pointing to the conformity to
the magic number two.
First of all, many di-syllabic words have the same meaning as each
of their component morphemes. For
example, both of the morphemes/syllables in baohu mean
‘protect’. There is no reason, from the
point of view of meaning, for having two syllables. So it seems that the extra syllable/morpheme is just for the
right syllable count. Other examples of
this kind include gaomai (buy-buy) and xiaoshou
(sell-sell) etc.
Secondly, most abbreviations (there are many in Chinese) are two
syllables long. Examples abound:
Beijing
daxue (Peking University)àBeida
Qinghua daxue (Tsinghua University)àQinghua
Bei Daxiyang Gongyue Zuzhi (NATO)àBeiyue
Thirdly, there is an interesting pattern in the use of Chinese
names for terms of address. Chinese
surnames are either one or two syllables long and the given name is also one or
two syllables long (examples of disyllabic surnames are Ouyang, Shangguan,
Duanmu etc.). Therefore,
Chinese names can be two to four syllables long. The interesting pattern is that all the different choices and
combinations add up to two syllables:
If only a monosyllabic surname is used, then a respectful or
endearing prefix such as lao ‘old’ or xiao ‘little’
has to be added to the surname, e.g., xiao Li, or lao Li. But if a disyllabic surname is used, no such
prefix can be added.
If the given name is used, then one of two things can also happen. If someone has a disyllabic given name, then
only the disyllabic given name is used.
But if someone has a monosyllabic given name and a monosyllabic surname,
then the full name is used instead; and if the surname is disyllabic and the
given name is monosyllabic, then the only choice is to use the surname only.
All three of these tactics conspire to achieve the desirable
syllable count: 2.
Fourthly, the fondness of Chinese for four syllable expressions
may also be related to the conspiracy towards the magic number two. What is 4 but the two-times multiples of 2?
Is Classical Chinese monosyllabic at the word level? Definitely. Many words that are more than one syllable long in modern Chinese are monosyllabic in Classical Chinese. For example, erzi ‘son’ in modern Mandarin is zi in Classical Chinese and nüer ‘daughter’ in modern Mandarin is only nü in Classical Chinese,
What about the other dialects?
They differ in how much they have moved away from the mono-syllabicity
of Classical Chinese. Being more
conservative and closer to Classical Chinese, Cantonese is more monosyllabic
than Mandarin. Many words that are
disyllabic in Mandarin are monosyllabic in Cantonese. Shanghai, on the other hand, is less monosyllabic than
Mandarin. Many words that are
monosyllabic in Mandarin are more than one syllable long in Shanghai. The following table shows a scale from more
monosyllabic on the left to less monosyllabic to the right:
|
|
Cantonese |
Mandarin |
Shanghai |
|
son |
zai |
erzi |
nizi |
|
daughter |
neoi |
nüer |
neuni |
|
know |
ji |
zhidao |
xiode |
|
ear |
i |
erduo |
nidu |
|
mouth |
zeoi |
zui |
zibo |
|
I |
ngo |
Wo |
ala |
|
he |
keoi |
ta |
yila |